Fiestas

Ana Isabel Hernández volverá a traducir el pregón del Medievo a la lengua de signos

Por segundo año consecutivo, el pregón será traducido de forma simultánea para poder ser disfrutado por todos

Ana Isabel Hernández Sánchez actualmente vive en Madrid, pero sus raíces son villeneras. Aprovecha siempre que puede para volver a visitar a su familia y amigos. Recorrer las calles de su pueblo le recarga las pilas.

En el ámbito profesional, Ana Isabel estudió logopedia en la Universidad Complutense, lo que le llevó a descubrir dos de sus pasiones: la psicomotricidad y la lengua de signos.

Desde los inicios se esforzó por aprender todo sobre la lengua de signos, le gustaba tanto que quedaba con sus compañeras para traducir canciones y pasar buenos ratos en LSE. Actualmente es un recurso habitual en su trabajo en el centro de Atención Temprana. Además, ocasionalmente trabaja de intérprete.

Pero eso no es todo, Ana es una persona polifacética, que se ha dedicado y dedica a muchas cosas. Desde el teatro, pasando por el baile y los malabares hasta el diseño y confección de moda, algo que actualmente estudia. Sus amigos le preguntan por qué estudió logopedia y no algo de artes… Su respuesta siempre es: “no sé, será que me gusta ayudar a las personas”.

Este año repite como intérprete de LSE del pregón del medievo, y está tan ilusionada o más que el año pasado por la oportunidad que la asociación de vecinos del Rabal le ha vuelto a dar.

(Votos: 1 Promedio: 5)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba