Escena 1
- ¡Vaya viajecito me estás dando! ¡Si lo llego a saber, voy a Suecia con el 206!
- ¡Que te lo digo en serio, alcalde! A la gente ya no le importa si Abascal ha retirado el voto al PP; que Feijóo tenga un tercer sueldo y está en caída libre; que Sánchez no sepa ver lo importante que puede ser morderse la arrogancia; que Díaz dé la impresión de sumisa frente al PSOE, que se desmarca del resto de la izquierda por huevos o interés; etcétera. ¡La gente solo piensa en el futbol, en la Romería, en las Fiestas y en ponerse a tope! ¿No te parece fuerte?
- ¿Y qué quieres que haga? ¿Que vaya casa por casa intentando que entren en razón? ¡Joder, Andrés! ¡Relájate un poco!
- No no no no no estoy nervioso. Inquieto, tal vez.
- ¿Te da miedo volar?
- No sé. No es que vaya volando yo diariamente. No estoy acostumbrado. Tengo como… desasosiego.
- ¿Y qué crees que puede pasar? ¿Que nos rapten unos extraterrestres como al vuelo 370 de Malaysian Airlines? ¿Que nos salgamos en una curva?
- ¡No ayudas, alcalde!
- Estimados pasajeros, les informamos de que estamos a punto de atravesar un campo de turbulencias. Les pedimos que tengan la amabilidad de permanecer en sus asientos y abrocharse los cinturones, gracias.
- ¡No veas la cara que has puesto! ¡Te has cagao! ¡Ja, ja, ja, ja, ja!
- ¡Hosti puti, alcalde! ¿Lo ves? ¿Lo ves? ¡Ya presentía yo algo!
- Dear passengers, we inform you that we are about to cross a field of turmoil. We ask that you kindly remain in your seats and fasten your seat belts, thank you.
- ¡Relájate un poco, anda!
- No, no ando. Me quedo aquí, me pongo mi cinturoncico, me hinco las uñas en las rodillas e hiperventilo como un loco.
- No des el espectáculo, Andrés, que te conozco.
- ¡Si ya sabía yo que me tenía que haber ido a la Romería, con mi madre y Gabriela!
- Kära passagerare, vi informerar er om att vi är på väg att korsa ett kaosfält. Vi ber er vänligen att sitta kvar i era platser och spänna fast era säkerhetsbälten, tack.
- ¡Qué idioma más raro el sueco! ¡No hay quien lo entienda!
- ¿Pero tú me estás escuchando?
- ¡Andrés, tío! ¡Me estás haciendo daño en el brazo!
- ¡Alcalde, que estamos a once mil metros de altura! ¡Y con turbulencias!
- ¡A ver si crees que al piloto le dieron el carné la semana pasada! ¡Estos tíos están hechos a todo!
- Estimados pasajeros, la situación atmosférica ha empeorado y vamos a sortear una tormenta. Les rogamos que mantengan la calma y permanezcan en sus asientos.
- ¿Lo ves?
- Dear passengers, the atmospheric situation has worsened and we are going to weather a storm. We urge you to remain calm and remain in your seats.
- ¡Una tormenta, alcalde! ¡A STORM!
- Kära passagerare, den atmosfäriska situationen har förvärrats och vi kommer att klara en storm. Vi uppmanar er att förbli lugna och sitta kvar på era platser.
- ¿Qué puede pasar? ¿Que le caiga un rayo al avión!
¡¡¡FLOOOOOOOOOOOOOOOSSSSSSSSHHHHHHH!!!
- ¡VIRGEN MARÍA SANTÍSIMA! ¿Nos ha caído un rayo, alcalde?
- Sí, eso ha parecido un rayo.
- ¿Y qué te parece?
- ¿Qué me va a parecer, Andrés? Bien.
- ¡Yo lo flipo contigo, tronco!
¡¡¡FLOOOOOOOOOOOOOOOSSSSSSSSHHHHHHH!!!
- ¡Hostias! ¡Nos ha caído el mismo rayo!
- ¿Y cómo sabes que es el mismo?
- Porque, si cuentas las letras, es un claro corta-pega del primero.
- ¡Anda! ¡Mira qué observador te ha vuelto la histeria!
- ¿La histeria? ¡Ah, sí! ¡NOS HA ALCANZADO DOS VECES EL MISMO RAYO, ALCALDE! ¡ERES UN PUTO GAFE! ¿QUIÉN ME MANDABA A MÍ INSCRIBIR A NUESTRA CIUDAD EN EL PUTO URBACT?
- Estimados pasajeros, el Capitán Kirk ha sufrido una crisis nerviosa y está corriendo en círculos por la cabina, es decir, está corriendo en círculos chiquiticos. Presumiblemente, en breves instantes comenzaremos a caer en barrena. No olviden permanecer en sus asientos y mantener la calma.
- ¡NOOOOOOOOOO! ¡POR FAVOR, NOOOO!
- ¿Quieres no gritar, Andrés?
- Dear passengers, Captain Kirk has had a nervous breakdown and is running in circles around the cabin, that is, he is running in tiny circles. Presumably, in a few moments we will begin to fall into a spin. Don't forget to stay in your seats and stay calm.
- ¿CÓMO QUIERES QUE NO GRITE, PEDAZO DE CARNE CON OJOS?
- Bueno, bueno… seguro que no es para tanto. Intentará salvarnos un tal Mike ¡o qué sé yo!
- Kära passagerare, Kapten Kirk har fått ett nervöst sammanbrott och springer i cirklar runt kabinen, det vill säga han springer i små cirklar. Förmodligen kommer vi om några ögonblick att börja falla i en snurr. Glöm inte att sitta kvar på dina platser och vara lugn.
- ¡Qué profesional, la tía! ¡Estoy por aplaudirle todos los días a las ocho!
- Dios te salve, María. Llena eres de gracia.
- ¿Qué haces?
- Rezar. ¿No me ves?
- Ah.
- El Señor es contigo.
- ¿Y… por qué?
- Pues… no sé, tío. Imagino que PORQUE VAMOS A MORIR Y REZO POR LA SALVACIÓN DE MI ALMA, ¡GILIPOLLAS!
- ¿Y eso me lo tienes que decir gritándome, cogiéndome por las solapas e insultándome? ¡Mal camino lleva tu alma, amigo!
- Lo siento.
- ¡Na! Tranqui.
- …
- …
- …
- ¿No vas a seguir?
- ¿A seguir qué?
- Rezando.
- ¡Ah! No. Total, no creo en Dios.
- Las cosas buenas que tiene ser rojo.
- Lo peor es que llevo un rato meándome.
- Pues aprovecha. Nadie te va a recriminar que te hayas meado encima en esta situación.
- Ya, pero uno tiene…
- ¿Dignidad? ¡Andrés, tío! ¡Hace unas líneas estabas rezando! ¡A la mierda la dignidad!
- ¡Tienes razón! ¡La dignidad es un invento de los opresores! ¡A la mierda!
- ¡JAJAJAJAAJAJAJAJAJA! YA VERÁS CUANDO SE LO CUENTE A JUANJO!
Escena 2
- Buenos días, Avelino. ¿Ha visto a Andrés por aquí?
- Pues, ha salido con el Señor Alcañiz hace un ratito. A decir verdad, señor alcalde, los he visto juntos varias veces esta mañana.
- ¡Jejeje! ¡Eso es para que no se lo cuente!
- ¿?
- Nada, nada, Avelino. Cosas mías.
- ¿Qué tal el viaje?
- Bien, gracias. El vuelo de ida un poco movido, pero nada que no pueda solucionar el Mike de turno.
- Espero que haya sido fructífero.
- Yo también, Avelino. Yo también. Bueno, me voy a buscar a Andrés y a Juanjo. Luego nos vemos.
- Hasta luego entonces, señor alcalde.